Je viens de terminer deux séries de cours privés d'allemand que j'avais commencé en automne 2009 avec Mme Hörig. J'ai eu le plaisir d'être suivie par Mme Hörig durant tout ce temps et je souhaite vous faire part de mon entière satisfaction la concernant.
Mme Hörig a été très disponible et flexible. C'est une personne au bénéfice de grandes qualités humaines. Sa gentillesse et son engagement à mon égard m'ont énormément touchée. Elle a fait preuve d'un suivi personnel de mes besoins de développement et a constamment su me proposer des exercices variés et préparés avec le plus grand soin avant mes cours.
Pour toutes ces raisons, je recommande vivement Mme Hörig à quiconque aurait besoin de ses compétences.
Cordiales salutations.
Nadège Crausaz
I would like to let you know that we are highly appreciated to learn French with Vincent as our teacher, because he is providing the training in a very professional way.
He always takes the time and patience to help us to improve. He continous to encourage and motivate us.
Joerg & Vita
We would like to tell you that we liked Vincent a lot.
He's a very good teacher. He listens to people, understands the points you don’t understand and immediately writes them on the board, asks the right questions and most of all it's fun to be with him in the same place.
Mustafa Taskale
“I would like to take this opportunity to say a few words about my teacher Philip Mujtaba. I really appreciate his professionalism and he made a big effort to adapt the course to my needs keeping in mind the final objective which was the BEC exam. He gave me some very useful techniques and tips and I can feel that he is very motivated in his job. Moreover, I really appreciate the time he spends correcting my writing exercises, writing notes, and finding new and interesting back ups for the course. “
Therefore, I really hope that Philip is my teacher for the next session.
Aurélie Beltrami, Lausanne
Une fois de plus je souhaite remercier toute l'équipe pour l'accueil chaleureux et un grand merci à Paul pour ses encouragements et son aide précieuse durant le cours de préparation au CAE.
Au contraire de l'allemand à l'école, les cours inlingua sont beaucoup axés sur l'expression orale. Et grâce aux cours privés et à la patience de ma professeur, les progrès sont considérables. Un tout grand merci à Ingrid. De plus, comme c'est elle qui se déplace dans mes bureaux, pas d'excuse pour sécher !
C. Pellet
Traduction:
Im Vergleich zum Schulfranzösisch, legt inlingua seinen Schwerpunkt in den mündlichen Ausdruck und Dank meines Privatkurses und der Geduld meiner Lehrerin habe ich beachtliche Fortschritte gemacht. An dieser Stelle ein ganz grosses Dankeschön an Ingrid, die mich hier vor Ort im Unternehmen unterrichtete, so dass auch "blau machen" nicht möglich war.
C. Pellet
Ich wollte schnell und effektiv meine Französischkenntnisse für meinen Beruf verbessern. Daher habe ich mich für Privatunterricht bei inlingua entschieden, der zu 100% auf meine Bedürfnisse und meine Disponibilität abgestimmt wurde. Gemeinsam mit meiner Trainerin habe ich einen abwechslungsreichen Unterrichtsplan zusammengestellt, der zwar fordernd, aber immer motivierend war. Sehr geschätzt habe ich vor allem ihre Flexibilität auch mal vom vorgesehenen Lehrplan abzuweichen, um Themen zu behandeln, die für meinen Beruf gerade besonders wichtig waren. So konnte ich in kürzester Zeit meine gesetzten Ziele nicht nur erreichen, sondern mich darüber hinaus verbessern.
Karin G.
Traduction:
Je souhaitais améliorer mes connaissances de français de manière rapide et efficace. Pour ce faire, j’ai opté pour des cours privés chez inlingua, qui furent adaptés spécifiquement à mes besoins et mes disponibilités. En collaboration avec mon enseignante, nous avons élaboré un plan de cours passionnant, qui, malgré la difficulté, fut toujours très motivant. J’ai particulièrement apprécié la grande flexibilité de l’enseignante qui intégrait volontiers des matières non-prévues, mais qui étaient pour moi indispensable à ce moment-là, notamment pour le travail. Ainsi, il me fut possible de, non-seulement, atteindre en peu de temps mes objectifs, mais même d’aller au-delà.
Karin G.
Mon expérience avec inlingua concernant les cours d'anglais est très positive. Nous avons fixé ensemble les objectifs à atteindre et les cours proposés correspondent parfaitement à ces objectifs. Le cours, d'une durée de 90', a lieu une fois par semaine et permet de travailler l'expression orale, la grammaire, l'orthographe, la lecture, etc. sur la base d'un support de cours propre à Inlingua. La brochure correspond bien aux réalités de la vie professionnelle. Cependant, le professeur apporte volontiers un complément en étoffant le cours par des articles de journaux ou des dialogues sur un sujet précis. Si le travail personnel est régulier, on obtient de très bons résultats. C'est une école que je recommande volontiers.
Traduction:
Ich habe insgesamt sehr positive Erfahrungen hinsichtlich meines Englischtrainings bei inlingua gemacht. Der Kurs war perfekt auf die zuvor gemeinsam besprochenen Lernziele abgestimmt. Das 90minütige Training erfolgte einmal wöchentlich und umfasste den mündlichen Ausdruck, Grammatik, Rechtschreibung und Lesen auf Basis der inlingua eigenen Trainingsmaterialien, welche hervorragend auf die heutigen Bedürfnisse des Berufslebens abgestimmt sind. Wobei mein Lehrer auch zur Vertiefung gerne Zeitungsauszüge oder Dialoge zu bestimmten Themen hinzuzog. Sehr gute Lernergebnisse erzielt man aber nur, wenn man auch zuhause etwas tut. Diese Schule empfehle ich gerne weiter.
Hi,
My so far experience with Inlingua school was very pleasant. I find the teachers and staff very friendly and professional. I also appreciate great school's location and agreeable interior design of classrooms. I would like to single out my teacher, Ms Agnès Collet, who not only is a great and patient teacher, but also very friendly and flexible which I find very important and motivational. I plan to continue working with Inlingua.
Cheers
Traduction:
Hallo,
Meine Erfahrung mit inlingua war sehr angenehm. Die Trainer und das Team sind äusserst freundlich und professionell. Ebenso schätze ich die Innenstadtlage sowie die angenehmen Unterrichtsräume. Besonders hervorheben möchte ich meine Trainerin, Agnès Collet, die nicht nur eine grossartige und geduldige Lehrerin ist, sondern sich auch durch ihre freundliche Art und ihre Flexibilität auszeichnet, was für mich ausserordentlich wichtig und motivierend ist. Deshalb werde ich mich auch in Zukunft für inlingua entscheiden.
Liebe Grüsse
Lors du 40ème anniversaire d'inlingua Lausanne en 2008, tout étudiant pouvait s'inscrire afin de participer au concours d'écriture. Une rédaction dans la langue étudiée, soit l'espagnol dans mon cas, devait être remise à l'école, rédaction basée sur une photographie imposée. Je me suis beaucoup amusée à écrire quelques pages sur... un crime; eh oui, à chacun son inspiration ! Et quelle ne fut pas ma surprise lorsque j'ai gagné une semaine de cours d'espagnol, logement en famille compris, dans la ville de Santander, au nord de l'Espagne. Quelle joie ! L'école d'inlingua Santander se situe à 2 pas de la mer et des plages du Sardinero; fan garanti. Les cours d'espagnol se sont très bien déroulés; beaucoup d'oral sur des thèmes libres et un peu de grammaire, juste ce qu'il faut. Olé !
Traduction:
Das 40-jährige Jubiläum von inlingua Lausanne im vergangenen Jahr gab vielen Studenten die Gelegenheit, sich zu einem Schreibwettbewerb anzumelden. Auf Basis einer vorgegebenen Illustration sollte ein Aufsatz in der Zielsprache, in meinem Fall spanisch, abgefasst werden. Mein Textbeitrag, bei dem es um ein Verbrechen ging (nun ja, jeder hat so seine Idee!) machte mir sehr viel Spass. Und zu meiner Überraschung habe ich eine Woche Sprachtraining incl. Unterbringung in einer Familie in der nordspanischen Stadt Santander gewonnen. Ich war überglücklich ! Das inlingua Sprachcenter in Santander liegt nur 2 Minuten vom Meer und den Stränden entfernt. Da war Spass garantiert. Der Spanischkurs ist sehr gut gelaufen; viel mündliches Arbeiten basierend auf freien Themen, sowie ein wenig Grammatik, genau richtig. Olé !
Quand à 57 ans j'ai annoncé à mes amis que j'allais suivre des cours d'italien auprès d'inlingua à Lausanne, je n'ai récolte que des sourires condescendants. Quand je suis allé en vacances en Italie avec ces mêmes amis je leur ai servi de traducteur et j'ai récolté des sourires reconnaissants. Quand j'ai participé à un cours de l'histoire de l'art à Florence, j'ai reçu de nombreux compliments sur l'excellente qualité de mes connaissances de la grammaire italienne. Ainsi je peux dire Yes Inlingua can!
Traduction:
Als ich mit 57 Jahren meinen Freunden mitteilte, dass ich italienisch bei inlingua Lausanne lernen würde, erntete ich nur ein spärliches Lächeln. Als ich dann mit den gleichen Freunden nach Italien in Urlaub gefahren bin, stand ich Ihnen als Übersetzer zur Seite und erntete dankerfülltes Lächeln. Als ich an einem Kunstgeschichtskurs in Florenz teilnahm, erhielt ich zahlreiche Komplimente bezüglich meiner exzellenten italienischen Grammatikkenntnisse. Aus diesem Grunde kann ich nur bestätigen : Yes, inlingua can!
* verbindlich / Wenn Sie anonym bleiben möchten, bitten wir um Angabe Ihres Vornamens.


